🟢 シチュエーション Link to heading

無線がひどいノイズで、相手の声が聞き取りにくい状態です。


🇯🇵 日本語会話例 Link to heading

あなた:
すみません、すごいノイズが入っています。もう一度繰り返していただけますか?

HQ:
こちらHQです。了解です。今メッセージをもう一度送ります。

あなた:
ありがとうございます。ただまだ少し混線しています。もう一度お願いします。

HQ:
分かりました。もう一度ゆっくり送信します。

あなた:
はい、今のほうが少し聞こえます。続けてください。

HQ:
こちらHQです。メッセージを完了します。


🇬🇧 英語会話例 Link to heading

You:
Sorry, there is a lot of interference. Could you repeat that, please?

💡 別表現:

  • There’s heavy static on the line. Can you say that again?
  • I’m getting a lot of noise. Please repeat your last message.

HQ:
This is HQ. Copy that. I will resend the message now.

💡 別表現:

  • Understood. I’ll send it again.
  • Roger. Repeating the message.

You:
Thanks. There’s still some cross-talk. Could you repeat one more time?

💡 別表現:

  • Sorry, it’s still breaking up. Please say it again.
  • It’s still garbled. Can you go over that once more?

HQ:
Understood. I’ll transmit slowly this time.

💡 別表現:

  • Copy. I’ll read it back slowly.
  • Roger that. Sending slowly.

You:
Yes, that’s a bit clearer now. Please go ahead.

💡 別表現:

  • That’s coming through better. Go ahead with your message.
  • I can hear you better now. Please continue.

HQ:
This is HQ. The message is complete.

💡 別表現:

  • That’s all for now.
  • The message has been sent in full.

実用フレーズ・熟語解説

  • static = ノイズ(ザーッという雑音) (There’s heavy static on the line.)
  • cross-talk = 混線 (There’s still some cross-talk.)
  • breaking up = 音声が途切れる (You’re breaking up.)
  • garbled = 不鮮明で聞き取れない (The message is garbled.)
  • go over = 確認する・繰り返す (Can you go over that again?)
  • in full = すべて、完全に (I received the message in full.)

ポイント

  • Could you repeat that, please? が最もベーシックで丁寧な言い方。
  • より無線っぽい表現なら I’m getting a lot of noise
  • 「もう一度ゆっくりお願いします」は Could you go over that slowly? もOK。