🟢 シチュエーション Link to heading
無線がひどいノイズで、相手の声が聞き取りにくい状態です。
🇯🇵 日本語会話例 Link to heading
あなた:
すみません、すごいノイズが入っています。もう一度繰り返していただけますか?
HQ:
こちらHQです。了解です。今メッセージをもう一度送ります。
あなた:
ありがとうございます。ただまだ少し混線しています。もう一度お願いします。
HQ:
分かりました。もう一度ゆっくり送信します。
あなた:
はい、今のほうが少し聞こえます。続けてください。
HQ:
こちらHQです。メッセージを完了します。
🇬🇧 英語会話例 Link to heading
You:
Sorry, there is a lot of interference. Could you repeat that, please?
💡 別表現:
- There’s heavy static on the line. Can you say that again?
- I’m getting a lot of noise. Please repeat your last message.
HQ:
This is HQ. Copy that. I will resend the message now.
💡 別表現:
- Understood. I’ll send it again.
- Roger. Repeating the message.
You:
Thanks. There’s still some cross-talk. Could you repeat one more time?
💡 別表現:
- Sorry, it’s still breaking up. Please say it again.
- It’s still garbled. Can you go over that once more?
HQ:
Understood. I’ll transmit slowly this time.
💡 別表現:
- Copy. I’ll read it back slowly.
- Roger that. Sending slowly.
You:
Yes, that’s a bit clearer now. Please go ahead.
💡 別表現:
- That’s coming through better. Go ahead with your message.
- I can hear you better now. Please continue.
HQ:
This is HQ. The message is complete.
💡 別表現:
- That’s all for now.
- The message has been sent in full.
✅ 実用フレーズ・熟語解説
- static = ノイズ(ザーッという雑音) (There’s heavy static on the line.)
- cross-talk = 混線 (There’s still some cross-talk.)
- breaking up = 音声が途切れる (You’re breaking up.)
- garbled = 不鮮明で聞き取れない (The message is garbled.)
- go over = 確認する・繰り返す (Can you go over that again?)
- in full = すべて、完全に (I received the message in full.)
✅ ポイント
- Could you repeat that, please? が最もベーシックで丁寧な言い方。
- より無線っぽい表現なら I’m getting a lot of noise。
- 「もう一度ゆっくりお願いします」は Could you go over that slowly? もOK。